¿En qué países está el logo de Coca-Cola en un idioma diferente?

Si vas a cualquier parte del mundo, es probable que alguien reconozca el nombre “Coca-Cola” si lo dices. De hecho, Coca-Cola y Coke han sido durante mucho tiempo las marcas registradas más reconocidas para cualquier producto individual. Sin embargo, el famoso logotipo de script de Spencer se presenta de diferentes maneras en diferentes lugares.

Desde la Franja de Gaza en Israel hasta la capital de Corea, Seúl, cualquier persona reconocerá el logotipo de Coca-Cola y su nombre. De hecho, es una de las marcas comerciales más conocidas, incluso si está escrita de diferentes maneras de un país a otro. Aunque literalmente traducido del chino significa “permitir que la boca pueda regocijarse”, todavía tiene el mismo significado, Coca-Cola. De hecho, Coca-Cola es tan reconocida que “está documentado que ‘Coca-Cola’ es el segundo término más ampliamente entendido en el mundo, después de ‘bien'”. (125 años de felicidad compartida).

Somalia – somalí

Taiwán – Mandarín estándar

China – chino mandarín y mandarín estándar

Israel – hebreo

Bangladesh – Bengalí

Bulgaria – Búlgaro

Tailandia – tailandés

Egipto – Árabe

Etiopía – Amárico

Corea – Corea

Marruecos – Árabe

Pakistán – Urdu

Rusia – Ruso

Sri Lanka – cingalés

Referencia:

  1. La historia del logotipo de Coca-Cola
  2. Logos internacionales de Coke

En Georgia, solía ser en georgiano. Me alegro de haber tomado fotos de todas las señales de Coca Cola que vi en Tbilisi, porque en su mayoría ya se han ido y solo ves la versión en inglés del logotipo.

Nunca vi un logo de Coca Cola en armenio.

En Laos utilizan el logotipo tailandés en tailandés. Laos puede leer tailandés y los guiones son bastante cercanos.

Sin embargo, Pepsi Cola sí usa un verdadero logo de Lao.

Actualizar:

Desde que escribí esto, encontré el logotipo de Coke en armenio en Internet y volví a Laos y descubrí que algunas botellas ahora usan un logotipo de Lao en lugar del tailandés: