¿Hay un árabe equivalente a la frase ‘Puedes llevar un caballo al agua pero no puedes hacerlo beber’?

Sí, ahí está

“ذا إردت أن تطاع فأمر بالمستطاع” – ” dha ‘iirdat’ ann tutae fa’amr bialmustatae

comparte el mismo núcleo-significado pero no es el mismo que el original 🙂

PD: también puedes encontrar más frases aquí

Si el significado de la frase es, no importa qué oportunidades, apoyos y ayuda le dé a x para hacer algo, si x no tiene la iniciación para hacerlo, no lo hará. Creo que hay una frase similar en árabe que es una cita del Corán:

وما على الرسول إلا البلاغ المبين
Y no hay en el Messenger, excepto la [responsabilidad de] notificación clara.