¿Por qué ‘Dhosai’ está mal escrito como ‘Dosa’?

¡Eres cierto!
Es Dhosai / Thosai solamente, no Dosa . La pronunciación original todavía se sigue en Tamilnadu (y Kerala también supongo). De hecho, el término “Thosai” se usa en la literatura tamil antigua. Otros productos alimenticios que comúnmente están mal escritos son Vadai , como Vada y Uthappam , como Uthappa (no el jugador de críquet ..).


¿Cómo cambiaron las cosas entonces?

  • La razón es la influencia sánscrita en otros idiomas, donde los sufijos de sustantivos no terminarán con -a o -am , que son comunes en tamil (Ej .: Chenn ai , Kov ai , Nell ai , Tamizhag am , Pattin am , Uthapp am , etc.)
  • Si nota, las lenguas sánscritas (p. Ej .: Kannad a ) tendrían sustantivos que terminan con el sufijo -a o no tendrán ningún sufijo. En nuestro caso, termina con -a , entonces Dosa . Simliarly Vad a , Uthapp a , Maling a , etc. 😉