Cuando comparte su comida con alguien y ambos están comiendo con la misma cuchara o compartiendo la misma mordida de manzana después de la mordida, tenemos una palabra para esto en los idiomas indígenas. En hindi se llama como ‘jhoota’. ¿Cuál es la palabra en inglés para eso?

No hay un término en inglés para esta práctica, pero hay un término para la situación: íntimo. Hago referencia a la respuesta de Steve Biz, quien dice “… por lo general es una pareja … o un padre con un hijo.
Sí, simplemente se llamaría “compartir”, sin embargo, en inglés se agregaría el adverbio descriptivo para decir “compartir íntimamente”. Si bien aún no es tan concreto como la forma en que describes “jhoota”, tiene una connotación similar. Y, en mi propia opinión, la connotación es lo que hace que el inglés sea difícil y emocional.

Las palabras más cercanas son: parcialmente comidas, sobras, restos y comida contaminada. No hay una palabra en inglés para eso. No uno que puedo encontrar. Lo que explicaste a través de tu pregunta también se llama compartir comida.

Espero que sea útil!

Puedes usar frases como ” agua usada

O ” manzana usada ” será la misma

Por ejemplo, puedes decir eso

“El vaso de agua que está allí es usado por otra persona”

De lo contrario, hay ciertas palabras que se pueden utilizar en este lugar como sobrantes, rancios, etc.

Las madres de habla inglesa lo hacen con bebés todo el tiempo.
Los bebés tienen una palabra para eso
se llama
Um

¿Quién practica “jhoota”? Lo pregunto porque en Estados Unidos suele ser una pareja (noviazgo, casada, etc.) o un padre con un hijo. No hay palabra que pueda pensar si además de “compartir”, pero esa es una palabra muy general.

La palabra es – Contaminado.
¡la cuchara ahora está contaminada por la saliva de la otra persona!

‘Mouthed’ es la palabra tal vez