¿Por qué los restaurantes chinos para llevar son tan similares entre sí?

The New York Times publicó recientemente un artículo sobre este tema de Nina y Tim Zagat:

Para los comensales estadounidenses, la experiencia del restaurante chino es la misma rutina cansada (platos poco imaginativos servidos en medio de una decoración pseudoimperial anticuada) que conocemos desde hace años.

Contrastan eso con la escena de la comida en China propiamente dicha, que sigue siendo vital y profundamente variada. Se ofrece una explicación histórica:

Sin acceso a los ingredientes clave de su tierra natal, los inmigrantes chinos que trabajaban en el Ferrocarril Central del Pacífico en la década de 1860 improvisaron platos como chow mein y chop suey que nadie en su tierra natal habría reconocido. Para complacer a los paladares ingenuos de los estadounidenses del siglo XIX, los chefs inmigrantes usaban salsas dulces y ricas para cubrir la comida, una desviación radical de los platos picantes a base de chile servidos en casa.

Pero, ¿por qué todavía hoy?

En cambio, el principal obstáculo para mejorar la tarifa china aquí es la dificultad de obtener visas para trabajadores calificados desde el 11 de septiembre. Michael Tong, director del grupo de restaurantes Shun Lee en Nueva York, dijo que la apertura de un importante restaurante chino en Estados Unidos es casi imposible porque puede llevar años obtener un equipo de chefs de China.

Enlace: http://www.nytimes.com/2007/06/1…

He estado en muchos restaurantes chinos genéricos en la carretera de lo que me gustaría admitir, en todo Estados Unidos. De hecho, parecen tener un sabor de “restaurante en una caja”. El mismo letrero, retroiluminado y con las mismas imágenes de los mismos platos.

Sospecho que parte de eso es que todos sus clientes esperan los mismos diez platos:

  • Varios chow meins,
  • arroz frito de cerdo o pollo,
  • agridulce de cerdo o pollo,
  • costillas,
  • huevo foo joven,
  • carne de res y brócoli,
  • moo goo gai pan,
  • potstickers (o en el área de Boston, “ravioles chinos”),
  • sopa de sopa de huevo, con o sin wontons
  • pollo de limón / General Tso’s. (esencialmente lo mismo, salsa diferente)

Hay algunos otros platos que aparecen cuando tienen un toque un poco más: fideos curry al estilo de Singapur, Happy Family (en lugar de simplemente llamarlo salteado de verduras), langostinos con salsa de langosta (esto podría ser sustituído por moo goo gai pan), el tipo de chow mein que se deriva de fideos crujientes y fritos (a diferencia de las cosas aterradoras de la lata de La Choy), sopa agridulce, rangoon de cangrejo, camarones de nuez y miel.

Un restaurante chino que sirva a la multitud para llevar debería tener estos platos, o se enfrentarán a clientes confundidos y posiblemente enojados: “¿qué quieres decir con que no tienes los platos que todos los demás chinos sacan?” Los mejores vendedores son lo que son, y la industria de suministro de restaurantes está evidentemente preparada para aprovechar eso con fotos brillantes. (No tengo evidencia real de esto, al no haber visto la señalización anunciada para la venta).

Aún así, ¿cuándo fue la última vez que viste una pizza sin pepperoni o salchicha italiana? Las tiendas de buñuelos deben tener los mismos alimentos básicos. ¿El resto? Sí. Outliers.

¿Quieres algo diferente? Tendrás que ir a restaurantes chinos que atienden a gustos menos plebeyos. De lo contrario, supongo que podrías probar mi truco de pedir otras cosas en chino (malo).

[Noto que esta parece ser mi respuesta 200a. Dado que combina cultura, comida y viajes de Asia-América … entre mis tres principales temas favoritos, lo considero apropiado.]

Si bien estoy de acuerdo con la mayoría de las respuestas dadas … especialmente que nos dan (a los consumidores estadounidenses) lo que esperábamos … básicamente hay un “Comience un kit de restaurante chino” por ahí. Se llama mayoristas de alimentos. Por ejemplo, uno de los más grandes es Asian Foods, una división de Sysco. http://www.asianfoods.com

Estos grandes distribuidores de servicio de alimentos ofrecen básicamente el mismo producto para todos estos restaurantes y la única variedad proviene de la propia preparación del restaurante de este, en su mayoría, alimentos precocinados.

Antes de pensar que estoy golpeando a los restaurantes chinos, esta misma fórmula se aplica a casi todos los tipos de restaurantes. Hay muy pocas pizzerías que hacen su propia corteza … simplemente abofetean sus ingredientes. No puedo recordar la última vez que fui a un bar y parrilla que en realidad hacen sus propias papas fritas de patatas. Solo abren la bolsa congelada y la fríen.

Lo siento, se necesita algo de la mística de los lugares de mamá y papá, pero si no tomaban algunos atajos la mayoría nunca sobreviviría.