¿Cómo traducirías ‘Shepherd’s pie’ al latín?

Marcus Gavius ​​Apicius usó “crustum” para hablar del pastel como una masa de hojaldre.

Pastoris crustum es mejor en mi opinión. Como usa papas, no tenemos un equivalente romano.

PD: Como curiosidad, por algo similar a la tarta de manzana, Apicio usó la palabra “pátina” como Piris pátina (tarta de pera). Patina generalmente solo significa “plato”