¿El inglés correcto “solo bebo agua” cuando lo que se quiere decir es “solo bebo agua”?

Solo una palabra compleja es que puede ser un adjetivo, un adverbio y una conjunción. Por lo tanto, puede haber casos en los que pueda parecer ambiguo el significado correcto.

Por ejemplo, “solo bebo agua” podría significar:

  • Soy la persona soltera que bebe agua y nadie más bebe agua.
  • Bebo agua pero nunca hago otra acción con agua. Nunca me lavo con agua ni juego con agua.
  • Bebo agua y no bebo ninguna otra sustancia.

Sin embargo, “solo bebo agua” podría significar:

  • Bebo agua y no bebo ninguna otra sustancia.
  • Bebo agua con una marca de ‘solo’.

Claramente, el segundo es más preciso ya que tiene menos significados alternativos posibles. Sin embargo, la primera oración se volvería precisa cuando se daría un contexto que reducía el número de posibilidades y cuando se hablaba con tono y tensión que negaban otras posibilidades.

Por ejemplo, ” Yo solo, bebo agua” con el énfasis en el comienzo de la oración significaría: “Yo soy la persona soltera que bebe agua y nadie más bebe agua”. donde, como “solo bebo agua” con el estrés en el medio de la oración, significaría: “Bebo agua pero nunca hago ninguna otra acción con agua. Nunca me lavo con agua ni juego con agua”.

Dado que ambos significados alternativos son un poco extraños, y no se dice comúnmente, si no se indicó el estrés o el estrés se colocó en otro lugar, la interpretación predeterminada de la oración sería: “Bebo agua y no bebo ninguna otra sustancia. ”

Sería posible escribir: “Bebo solo agua” y tengo el mismo significado: “Bebo agua y no bebo ninguna otra sustancia”. Sin embargo, si lo cambia a “Solo bebo agua”, entonces el significado solo puede ser: “Yo soy la persona soltera que bebe agua y nadie más bebe agua”.