¿Cómo se le dio nombre a “Italian Wedding Soup”?

Uhm. Seguramente es una traducción errónea, Leonardo, sin embargo, no es cierto que ya no exista en la cocina italiana hoy en día. Minestra maritata todavía es una tradición en Campania (Nápoles), Calabria, Molise, Basilicata y el sur de Lazio; preparado y comido principalmente en Navidad y Pascua. Una mezcla de verduras de temporada, hierbas silvestres y diferentes cortes de carne (cortes tradicionalmente pobres, “desperdicios”, como entrañas, piel de cerdo y patas, tripas) todavía es una receta viva en algunas áreas rurales, aunque rara y larga de preparar.

No solo es una mala traducción (minestra maritata, “sopa de casados”), ¡sino que la comida ya no existe en la cocina italiana!

De Wikipedia: “El término” sopa de la boda “es una mala traducción del idioma italiano, minestra maritata (” sopa de casados ​​”), que es una referencia al hecho de que las verduras y la carne se combinan bien”.