¿Cómo preguntan los italianos por el café descafeinado?

Por lo general, piden un “caffè Hag”, debido a la marca más conocida de café expreso descafeinado.

Suelo decir y escuchar ” un descafeinado” , casi siempre abreviado en ” un dèca ” (el espresso siempre está implícito en Italia al pedir café).

Un caffè senza caffeina suena un poco inusual, tal vez un poco infantil para mí.

Un descafeinato , senza caffeina o, el más común y común descompresión o descompresión de ambas contracciones del decaffeinato .

Decaffeinato es la palabra que usamos, lo que significa descafeinado.

Nunca escuché otra manera de referirme a eso. Senza cafeína estaría bien, obtendría un café descafeinado, pero suena raro. Senza caffeina se usa con algunas otras bebidas, como Coca-Cola.

Decaffeinato, a menudo abreviado como “deca” (mi fa un deca?)

Nadie en Italia podría pedir un café “sin cafeína”, al menos estás en una tienda y estás buscando esa mezcla especial … Por lo general, pedimos un “descafeinato” o “deca”

Por lo general pedimos un “descafeinato”

Simplemente le preguntarán al barista: “un deca!” 🙂

Usamos la abreviatura “deca”, para “descafeinato”. La frase “un café, por favor” para el camarero, suena como “un deca, per cortesia”.