El término “sopa de la boda” es una mala traducción de la frase en idioma italiano ” minestra maritata ” (“sopa de casados”), “que es una referencia al hecho de que las verduras y las carnes verdes van bien juntas.
Sopa de la boda – Wikipedia
El término “sopa de la boda” es una mala traducción de la frase en idioma italiano ” minestra maritata ” (“sopa de casados”), “que es una referencia al hecho de que las verduras y las carnes verdes van bien juntas.
Sopa de la boda – Wikipedia
Supreme Content
¿Dónde están los mejores restaurantes de burritos en México?
¿Qué piensas de la comida de Rajasthan?
¿Cuál es la receta más deliciosa pero más simple para la carne de cerdo?
¿Este tipo solo quería una comida gratis cuando salíamos a una cita?
No. No tiene ningún significado en absoluto.
Es un plato estadounidense, bastante popular en los restaurantes italianos en los Estados Unidos.
Es muy similar a la minestra maritata de la que desciende y que es un plato antiguo no muy difundido en Italia y España.
El nombre es una mala traducción. Minestra maritata realmente significa “sopa de casados”, que se refiere al hecho de que los ingredientes van bien juntos.
More Interesting
¿Qué tiendas en Nueva York venden Blue Bell Ice Cream?
¿Pones gelato en el congelador?
¿Cuál es la mejor manera de cocinar salchichas polacas?
¿Cuáles son las alternativas al aguacate?
Cómo sustituir el ruibarbo en una receta
¿El vinagre balsámico es lo mismo que el vinagre de vino tinto?