¿Cuáles son algunas palabras del argot inglés para la cerveza?

En inglés inglés

“una pinta” sería la principal

He escuchado “una pinta de golpe”, pero eso está muy pasado de moda.

Muchos de los otros suenan raros (“espuma” – ¿no son lavandería?), Burlarse de sí mismo (“néctar de oro”) o extranjero (“brewski” es muy canadiense)

Tal vez en Inglaterra la cerveza es demasiado importante como para meterse en problemas 😉

  • Néctar de Ámbar
  • Lúpulo (de ahí “cabeza de tonto”, aunque noto que significa un adicto a las drogas [opio], no un borracho)
  • The Black Stuff (para stout / Guinness)
  • El Rey Lear (en la jerga rítmica de Cockney, aunque nunca lo he escuchado personalmente), en Dublín escuché a “Britney” (Britney Spears) usar esto, pero solo “irónicamente”, nunca en serio *

    * aunque algunos jerga de Cockney se usa en Irlanda, principalmente en Dublín, obviamente no es originaria de Irlanda y se usa con más frecuencia cuando alguien quiere decir algo de una manera deliberada y deliberadamente “inusual”.

Brewski.

http://www.collinsdictionary.com

  • Medio litro
  • mitad
  • Cerveza inglesa
  • Una fría

Etcétera

Jabonaduras.