1.
En Francia, como Peter Houle, dijimos “glace”, y para decir qué sabor tiene el helado, colocamos “à la” o “au” en el grupo de palabras, usando una u otra dependiendo del género de la palabra .
Por ejemplo, para ciertas palabras:
Me gustaría / je voudrais:
- un helado de vainilla: une glace ” à la” vanille
- un helado de fresa: une glace ” à la” fraise
“La vanille” y “la fraise” son sustantivos féminine, por lo que usará “à la”.
Y ahora con la palabra “au”:
Si hace 3 días que hace calor y sientes ganas de comer helado, ¿verdad?
¿Cómo podría una dieta de cerveza y helado ser perjudicial para nuestro organismo?
Me gustaría / je voudrais:
- un helado de café: une glace ” au” café
- un helado toffy: une glace ” au” caramelo
“Le café” y “le caramel” son sustantivos masculinos, por lo que usará ” au”.
2.
Enseñaré cómo hablar en restaurantes, la palabra “boule” es “primicia” en inglés, lo cual es muy importante.
Cuando la cintura te pregunta qué sabor de helado deseas, en francés usamos “boule” directamente todo el tiempo.
ejemplo:
“¿Qué sabor quieres?”
Si quieres dos cucharadas que tengan el mismo sabor, puedes decir “Deux boules caramel”, dos cucharadas de toffy. Normalmente deberíamos decir “Deux boules de caramel”, que es más correcto, pero la palabra ” de” que significa “de” desaparece.
También puede decir: “un hielo toffy, dos cucharadas, por favor”, “une glace caramel, deux boules, s’il vous plaît”, la coma “,” actúa como la palabra “de”.
Si quieres tres cucharadas pero con solo un sabor diferente, tienes que decir correctamente “deux boules caramel et une café”, literalmente, dos cucharadas sobrantes y un café.