¿Por qué el té es considerado una de las siete necesidades de la vida china?

Los chinos tienen un dicho: “Leña, arroz, aceite, sal, salsa, vinagre y son las siete necesidades para comenzar un día “. Aunque el té es el último en la lista, todavía podemos ver su importancia en la vida cotidiana.
Una comida sencilla en chino es Cu Cha Dan Fan, es decir, té grueso y cena insípida. Incluso una comida simple se completa con té, por lo que su importancia es obvia.

Para los chinos, beber y probar el té no es lo mismo. Beber té es para refrescarse y efecto tónico.

La degustación de té tiene un significado cultural. Los artículos de té y té deben coincidir con los elementos que los rodean, como la brisa, la luna brillante, los pinos, el bambú, las ciruelas y la nieve. Todos estos muestran el objetivo final de la cultura china: la unidad armoniosa de los seres humanos con la naturaleza.

El té se compara con el carácter personal. Su fragancia no es agresiva; es agradable, discreto y duradero. Una amistad entre caballeros también es como una taza de té. Con una taza de té en la mano, disfrutando de las hojas verdes en una taza de porcelana blanca, sentirá la paz. La fama, la riqueza y otras preocupaciones terrenales están muy lejos. Es el símbolo de la elegancia.
El té es considerado como la bebida más Zen-like. Ya en la dinastía Tang, un famoso maestro Zen respondió a tres monjes de diferente estatus con “¡Ve y toma tu taza de té!” Esta misma respuesta tenía como objetivo aclarar la desigualdad percibida entre los monjes. Después de todo, todos nacemos iguales.

Además de la mención en libros de instrucciones específicas, el té se discute con frecuencia en poemas y novelas y aparece en las pinturas.

En El sueño de la cámara roja, una de las cuatro novelas clásicas chinas antiguas, el autor, Cao Xueqin, reveló su conocimiento y comprensión del té, así como su conocimiento de las costumbres de beber té de la dinastía Qing.

Las personas de diferentes edades o estados tomaron el té con diferentes tipos de agua en diversas mercancías. Miao Yu, una monja en la novela, trató a los amigos aristocráticos con agua de lluvia bien conservada del verano anterior o con agua de nieve recogida de la nieve en las flores de ciruelo. Este buen gusto era un privilegio del pasado cuando el aire estaba libre de contaminantes.

También encontramos en la novela que el té tailandés fue importado a China y disfrutado por los ricos. Una de las heroínas de la familia más rica de la ciudad era lo suficientemente audaz como para que esto no le gustara; el héroe rebelde también hizo comentarios negativos sobre el té. Tal vez tenía menos que ver con el sabor que con su composición psicológica.
El té es una combinación misteriosa pero armoniosa; es espiritual y material, y vigorizante y pacificador. Su carácter es flexible en diferentes entornos. Por ejemplo, como va en una dirección diferente, se forma una cultura de té diferente. En Japón, la ceremonia del té rigurosa refleja el carácter de la nación de hacer un uso completo de todos los recursos, mientras que el té también representa tranquilidad. En Occidente, el té con azúcar y leche se puede servir con postres para crear un ambiente relajado y romántico.

Del mismo modo, los hábitos de beber té varían en diferentes partes de China. Aproximadamente, el té perfumado es popular en el norte de China; el té verde es preferido en el este de China, y el té negro es óptimo para las personas en Fujian y Guangdong.

Notablemente, Yum Cha (beber té) es muy popular en Hong Kong y la provincia de Guangdong. Aunque el dim sum, el verdadero punto culminante de Yum Cha, es lo que atrae a los gourmets, el té es una parte esencial de la comida.

¿Por qué harías una pregunta como esta? ¿Qué quieres saber de la respuesta?
Por ahora, quiero decir, las siete cosas son desde la perspectiva de la vida de la ciudad. Hasta entonces, la vida en la ciudad sigue siendo muy similar a la vida de la aldea agrícola, pero en varias ciudades, la gente ya disfrutaba de la comodidad de vivir en las ciudades. Las primeras grabaciones del dicho existen en textos dramáticos (en chino zaju). Voy a enumerar uno de ellos aquí:
En “Liu Xingshou” 劉 行 首 (The Rank First Liu) de Yang Jingxian (siglo XIV), la señorita Liu es una prostituta, y hay una anciana que se ocupa de su vida. La anciana dice un poema cuando llegó al escenario,
教 你 當 不當家 家, le pedí que manejara la casa que no hace,
You 當家 亂 W W. Cuando lo haces, todo es tan caótico como un paquete de timón.
早起 開門 Get, levántese por la mañana, abra la puerta, hay siete rutinas,
F 油鹽醬醋 F. Leña, arroz, aceite, sal, salsa de soja, vinagre y té.
La misma línea apareció en una obra anterior, pero es difícil saber la más temprana.

Antes de los juegos, el dicho también se puede encontrar en las revistas de algunos eruditos (biji 筆記). Un Wu Zimu 吳自牧 (siglo XIII) de Hangzhou escribió ocho cosas:
柴米油鹽 酒 (vino) 醬 醋 茶

¿Por qué hay té? No lo sé. Pero está muy claro que en ese momento, hay muchas tiendas de té en Hangzhou. En otro biji武林 舊 Zh, Zhou Mi 周密 (siglo 13) anotó cinco nombres de las tiendas de té. En una enciclopedia sobre cómo vivir tu vida 事 林 廣 Guide (Guía a través del Bosque de los Asuntos), hay una gran cantidad de cosas sobre el té, desde cómo sembrar té, cómo cocinar, cómo apreciar el té.

Además, el gobierno recibió enormes impuestos del comercio del té.

Supongo que el té se está consumiendo demasiado, así que hay que mencionarlo.
Sugiero que lea el siguiente libro para tener una idea de la urbanización de ese momento. Se mencionó el consumo de té, pero en un párrafo muy breve en el libro:

La vida cotidiana en China, en la víspera de la invasión mongola, 1250-1276