Cómo decir ‘cortar las verduras’ en chino

切 cortar 菜 verduras

切 cortar 蔬菜 verduras

切菜 se usa mucho más a menudo en el lenguaje coloquial, a pesar de que el nombre formal de las verduras es 蔬菜

Ta está añadida al final de los nombres de muchas verduras para indicar que son vegetales. Por ejemplo: 芹菜 apio 菠菜 espinaca 白菜 repollo sea algas secas, etc.

De una manera educativa, sería

把菜 切 the tiene las verduras cortadas

把 这些 菜 these 好 tienen estos vegetales cortados

把 那些 菜 those those tienen esos vegetales cortados

En las tres oraciones anteriores, 菜 puede ser reemplazado por 蔬菜, y 好 puede ser reemplazado por 了. 了 usualmente se usa al final de la frase, mientras que si la oración se terminó con 好, podría seguirse con más instrucciones por venir. Por ejemplo,

把 这些 菜 然后 然后, 然后 … Haz cortar estos vegetales, y luego …

Estos ejemplos son todos más coloquiales. En las recetas, estas instrucciones tienden a seguir el formato de

将 aaa bbb 菜 切成 ccc Tener aaa de bbb cortado en ccc

aaa es una cantidad, bbbb es el vegetal, y cccc es en lo que quieres que se corte. 将 es una forma más formal de expresar “have (these)”.

Ejemplos de ccc serían 丁, 末, 碎, 块, 片

Espero que esto haya ayudado! 🙂

切菜 [qiē cài]

切: taza cortada

菜: verduras.

pero normalmente hablando, 菜 significa platos, alimentos, verduras, etc.

en China, una cena tiene dos partes: 饭, 菜. rice significa arroz. y otros son 菜. ¿Puedes obtener esta explicación?

Ch. Chi-ye ts-ai

切 significa cortar, la pronunciación es chi-ye, pero la y suena muy corta allí. Tu lengua es más plana en tu boca cuando pronuncias el sonido ch chino que en Cheers.

菜 significa vegetales, suena como Ts-ai. Asegúrate de abrir la boca mucho más pequeña para pronunciar el sonido ai chino de lo que dices. No bajes la mandíbula.

Juntos, chi-ye ts-ai. Esa es la forma en que lo dices.

Normalmente no usamos artículos como “the, a, and an” en este momento. Entonces es incómodo si dices 切 那个 菜 o 切 一个 菜 en chino.

No te molestes con “the” en “cortar las verduras” cuando hablas chino.

Además, los sustantivos chinos no tienen formas plurales, usamos 们 como sufijo para expresar más de una persona o algo vivo, como nosotros (我们), ellos (他们) y personas (人们), pero eso es todo.

Entonces no dices chi-ye ts-ai (es) nunca.

切菜 [qiē cài]

cortar 切, 削, 砍

vegetal 蔬菜

切菜 es un uso común.

切菜 qie cai. Cortar verduras

切菜 phonics (qie cai)

切菜 está bien, pero 把菜 切 好 ba3 cai1 qie1 hao3 es mejor para el contexto de la receta.

切 (corte) 菜 (el vegetal).

Pero en comparación con publicar una pregunta sobre la quora, ¿por qué no usas la traducción de Google?

Si quiere decir “cortar las verduras”, se pronuncia como “qie cai” (切菜).