¿Qué frases chinas son críticas al describir el sabor de los alimentos o su preparación?

下饭 (Xia Fan) se usa para describir algo muy salado o caliente o amargo que te hace comer mucho arroz para neutralizar su sabor. Sin embargo, esta frase es recomendada en lugar de ser despectiva. Se dice que los pobres elaboraban platos ricos en sabor con el fin de comer más arroz. Si come más arroz, el costo total de una comida disminuirá naturalmente. Pero esta frase apenas se usa hoy en día.

腻 (Ni) es una combinación de grasa y extremadamente dulce. Siempre que se cumpla una condición, puede llamar a la comida 腻. Pero debe basarse en el hecho de que te sientes muy incómodo por la comida.

甜 齁 齁 Tian (Tian De Hou Ya). Se usa nuevamente para describir algo extremadamente dulce que te hace sentir incómodo en los dientes mientras lo comes.

Agregaré más si encuentro algunos positivos …

Al comer en restaurantes chinos, mi familia usa las palabras “tiene buen wok hei” con bastante frecuencia para describir la comida bien cocida. Literalmente significa “aire / esencia del wok”. Es difícil describir si nunca lo has probado, pero la carmelización de la comida imparte un sabor fresco y delicioso. Gran parte de la cocina china se compone de verduras y carnes picadas uniformemente cocinadas a fuego extremadamente alto muy rápidamente. Este estilo de cocinar en las manos correctas proporciona una sensación de “wok hei” que de otro modo no se puede lograr.

Wikipedia tiene una buena descripción de esto: http://en.wikipedia.org/wiki/Wok

色 香味 型 means. Significa que la comida se basa en el color, el sabor, el olor y la textura de la forma 🙂