¿Cuál sería el nombre realmente bueno para un restaurante japonés?

En general, los nombres de los restaurantes en Japón son tan variados como en los países occidentales.

Las categorías típicas son …

Nombrado simplemente después del propietario
Obvio el enfoque más tradicional. He visto a muchos ir por el apellido (por ejemplo, ‘Tanaka’), pero también con el nombre de pila. (una de las mejores tiendas de udon que visité se llamaba ‘Haruna’) Ir por el nombre de la familia apunta a un sentimiento de tradición y calidad. Ir con un nombre de pila más bien apunta a un ambiente hogareño de impresión / amigable y acogedor. Elegir uno de estos es tan fácil como buscar en Google un sitio con explicaciones de nombres japoneses y elegir uno que le parezca agradable.
http://www.wa-pedia.com/language…
http://www.20000-names.com/femal…

El nombre de un buen objeto / concepto
Había una pequeña tienda de comida llamada ‘Hinata’ (‘un lugar soleado’) que de hecho estaba impregnada de una atmósfera relajada y amistosa. Por otro lado, también visité el ‘Umenohana’ (‘flor del ciruelo’), un lugar que solo sirve Tofu cuya impresión clásica y estricta de hecho estuvo a la altura de su nombre poético. Esto es obviamente un poco más difícil de construir, pero yendo a WWWJDIC
http://www.csse.monash.edu.au/~j…
y escribir algunas palabras inglesas agradables como inicio podría valer la pena intentarlo.

El nombre de un ingrediente / herramienta del comercio
Por ejemplo, un restaurante tipo Okonomiyaki podría llamarse ‘Teppan’ después de la placa de hierro caliente en el medio de la mesa utilizada para preparar estas golosinas tipo panqueque. Algunos restaurantes de udon fueron llamados ‘Dongarashi’ después de los chiles. Esto es por supuesto muy específico y solo funciona si quieres un restaurante de especialidades.

El nombre de una frase o juego de palabras
En la ciudad de Onomichi había ‘Shitoku’, que es traducible como ‘bueno para ti’. (Soy horrible con estos) Estos son casi un no-go a menos que tengas una idea concreta y un amigo japonés para ayudarte a expresarlo.

De todos modos, lo mejor para ti depende de lo que quieras.

Si quieres algo de clase alta, tal vez optes por resúmenes, imágenes poéticas o figuras mitológicas:
– Soyokaze (微風, そ そ ぜ ぜ, suave brisa)
– Koharu (小春, こ は Indian, Indian Summer (literalmente, “pequeña primavera”))
– Hinata (日 向, ひ な in, en el sol, lugar soleado)
– Touka (桃花, と う pe, flor de durazno)
– Kitsune no Yomeiri (狐 の 嫁入 a, un sunshower (lit. ‘a Fox’s Wedding’)) *
– …

Si prefieres algo accesible, simplemente elige un buen nombre femenino japonés. Podría ser el nombre de tu mascota, en caso de que tengas una. Si aún no tienes uno pero quieres una pequeña tienda accesible, bueno … ve a buscar uno. Es auténtico y bueno para los negocios.

Finalmente, una palabra sobre la autenticidad: tenga en cuenta que incluso los nombres aparentemente trillados que a menudo se ven en el oeste (como ‘Sakura’, ‘Shogun’ o ‘Mikado’) existen incluso en Japón, por lo que son auténticos, independientemente.

* De acuerdo, a diferencia de todos los demás, nunca encontré un restaurante en Japón con ese nombre. En cambio, mi amor por ese idioma específico es el culpable aquí.

A2A

Por lo general, el nombre del restaurante japonés se puede categorizar como siguiente

  1. nombre del dueño
  2. tema particular y palabra / frase relacionada
  3. incorporar la palabra / carácter tradicional utilizado para un tipo particular de restaurante y una frase inventada, por lo tanto, la gente todavía puede adivinar el tipo de restaurante (que se vuelve raro en estos días)
  4. palabra o frase que indica que el propietario está entrenado en un oficio en particular (que también es raro fuera del restaurante tradicional)
  5. juego de palabras / broma / y otra frase que puede tener doble o más significado.
  6. Cualquier frase o palabra reconocible que sea bien conocida por las personas, incluidos los extranjeros.
  7. marca / palabra capaz de marca registrada siempre se considera

En la mayor parte del restaurante, el interior o exterior del restaurante también está jugando un indicador importante, así como la presentación del plato. Por lo tanto, el nombre puede ser bastante flexible, pero la gente todavía lo juzgará sobre la presentación general de la experiencia gastronómica, y eso es algo a tener en cuenta si desea desarrollar un restaurante de estilo japonés que se considere auténtico.

Equivalente al restaurante que suena elegante y muy caro como Chez Paul son …. 屋 (ya) o …. 庵 (an), así que este sería Paul-An.

Pero casi siempre nombran después del nombre real / punk del fundador o el respetado chef o él mismo. Del mismo modo Pierre Gagnaire, 田 料理 ふ く 田cocina japonesa Fukuda. O coloque y nombre juntos, 京都 は や Hay Kyoto Hayase. Veo muchos nombres que intencionalmente usan Hiragana + Kanji.

Lo que hace que el restaurante sea auténtico es seguir funcionando durante más de 25 años más o menos.

Una de mis palabras favoritas en el idioma es setsunai .

Si bien no puedo dar una definición de calidad de diccionario, significa algo parecido a “una sensación de felicidad fugaz seguida de una tristeza / nostalgia inmediata por el evento que acaba de ocurrir”.

Puede usarlo para describir el marchitamiento de una hermosa flor, el cambio de estaciones, etc.

En mi opinión, también describe cada experiencia gastronómica fantástica que he tenido.

(Aunque, para usar como sustantivo propio, aquí sería ” setsuna”).

… er, y si robas mi idea; por favor dame crédito en el menú?

Honestamente, creo que dependerá un poco de cuál será el enfoque principal de tu comida, por ejemplo, podría ser un lugar enfocado en fideos o un lugar de barbacoa, pero generalmente lo que he notado es que muchos de ellos llevan el nombre del propietario.

PD. Si haces un nombre de lugar de fideos Ichiraku después de un lugar de fideos de mi anime favorito Naruto, no hay presión, pero sería genial.

Estoy de acuerdo con la respuesta de Martin. Trabajé para dos restaurantes japoneses, uno llamado así por los dueños (Nakamoto) y otro llamado Anzu (albaricoque), por lo que ese tipo de nombres son opciones.

Los dos que me gustan mejor en Estados Unidos son “Hee no Maru” que significa “círculo del sol” y se refiere a la bandera japonesa, y en Long Island hay uno llamado “Nagashima” que significa “Long Island”.

En Japón hay un lugar donde olvidé el nombre japonés, pero significa “Tasty Treasure House”.