¿Por qué no puedo decir un poco de arroz mientras algo de arroz está bien? ¿Es correcta la gramática, pero no lo que dicen los hablantes nativos?

No hay problema con “un poco de arroz”. Como se puede imaginar, sugiere una porción más pequeña que “algo de arroz”: “Tenía el estómago revuelto y todo lo que podía comer era un poco de arroz”. Además, si está ofreciendo algo, agrega una nota de tentativa cortesía: “¿Te gustaría un poco de arroz con eso?” = “No estoy tratando de forzar el arroz contigo, pero la gente a menudo lo disfruta de esa manera y si quieres algo no es problema”.

Rice es un innumerable, por lo que cualquier regla que se aplique al trabajo incontable aquí. Quiero un poco de agua, podría tener un poco de agua, había un poco de arena en mi zapato, etc.

Hay una diferencia entre lo que es correcto y lo que dice la gente. Entonces la gente a menudo puede decir “algo” en lugar de “un poco”. Aunque los significados no son los mismos.

Quiero un poco de arroz, implica, quiero la cantidad correcta de arroz para este momento. Quiero un poco de arroz implica que solo quiero una pequeña cantidad, quizás más pequeña de lo que otros esperarían.

Además de las reglas correctas de gramática, la segunda importante que debe tenerse en cuenta es el uso común de las palabras en un lugar determinado. Puede usar “un poco” pero no es un uso común en los Estados Unidos. Tal vez en alguna parte de dicha región, se pueda entender el uso de “un poco”. En algunos lugares, pidiendo un poco de arroz, posiblemente te den un grano de arroz enano.

Este hablante nativo de inglés piensa que la frase “un poco de arroz” está bien y que incluso podría decirlo él mismo.