¿El [w] en, por ejemplo, ‘vino’ viene directamente del latín [w]?

Sí. La historia es un poco más complicada.

Hubo esencialmente dos oleadas de préstamos latinos en inglés. El primero era mucho más pequeño y se produjo cuando los romanos ocuparon Gran Bretaña. El segundo ocurrió unos mil años más tarde cuando Guillermo el Conquistador invadió Gran Bretaña y trajo consigo la mayoría de nuestras palabras en latín.

La pronunciación latina había cambiado entre el momento de la primera afluencia y el tiempo de la segunda. Durante el tiempo de la primera, la letra latina “v” se pronunciaba como nuestra letra “w”. Palabras como el latín “vallum” (en inglés “wall”) y “vinum” (en inglés “wine”) se tomaron prestados durante este tiempo y se pronuncian con el sonido “w” y se escriben con la letra “w”.

En el momento de la segunda ola de préstamos, la “v” latina ya no se pronunciaba como “w”, sino como nuestra letra moderna “v”. Como resultado, las palabras como “voluntario” y “velocidad” que transitaron durante este período se pronunciaron en inglés con un sonido “v”.

Esa es la razón enrevesada por la cual algunas palabras iniciales de préstamos latinos se deletrean y se pronuncian con una “w”, aunque esa letra nunca existió en latín.