¿Era Shriram un vegetariano?

Sí, Rama no era vegetariana según el Valmiki Ramayana.

Respuesta larga:

Varios versos del Valmiki Ramayana mencionan que durante su exilio, Rama tendía a evitar comer carne. Sin embargo, estos versículos en realidad implican que estaba acostumbrado a comer carne, y que el vegetarianismo era algo asociado con los ascetas. Varios otros versículos nos dicen claramente que cuando tenía hambre, comería carne incluso durante su exilio. Los defensores del vegetarianismo nos dicen que estas son malas traducciones o interpretaciones erróneas, pero los versos originales en sánscrito y varias traducciones independientes están disponibles para que todos las lean: estos versículos no pueden ser más claros acerca de que Rama comía carne. En todo caso, en realidad son las traducciones de los defensores del vegetarianismo, que están engañosamente diseñadas para mostrar a Rama como vegetariano.

Otra cosa que queda clara en múltiples versículos es que la aparente tendencia de Rama a evitar la carne durante el exilio no se debió a su creencia en la no violencia contra los animales: es algo que él consideraba parte de un estilo de vida ascético. Hay versos donde sacrifica animales para ceremonias y usa ropa hecha de piel de animal.

Ramayana no es único en este sentido: muchos textos hindúes respetados, incluidos los Vedas, toleran el consumo de carne y el sacrificio de animales. El vegetarianismo en la sociedad hindú moderna es una virtud tomada del budismo y el jainismo, y una reliquia de los tiempos cuando estas dos sectas habían ganado prominencia.

Aquí están algunos de los versos del Valmiki Ramayana. Las traducciones son de Valmiki Ramayana de Desiraju Hanumanta Rao y KMK Murthy. También puede consultar la traducción alternativa en Valmiki Ramayan Translationproject de Rashtriya Sanskrit Vidyapeetha, que se basa en seis comentarios diferentes.

Versos donde Rama muestra una tendencia a evitar la carne durante su exilio:

Ayodhya Kanda 2-20-29

चतुर्दश णि षर्षाणि मि्स्यामि मि वने |
मधु हित हित हित् हित्वा मुनिवद् आमिषम् || 2-20-29

[Rama a Kausalya] “Viviré en un bosque solitario como un sabio por catorce años, dejando la carne y viviendo con raíces, frutas y miel”.

Ayodhya Kanda 2-50-44

कुश अजिनर अजिन अजिनर अजिन मरम् फल च् च माम् |
विद्धि ध्रणिहितम् धर्मे वनापसम् वन मरम् || 2-50-44

[Rama to Guha] “Reconóceme como bajo un voto de ser un asceta, usando túnicas de corteza y piel de venado y por piedad, estoy decidido a vivir en el bosque comiendo solo raíces y frutas”.

Ayodhya Kanda 2-54-16

पित्रा नियुक्ता भगवन् प्रप्यामः मः | | |
धर्मम् एव िषरिष्यामः मः्र मूल ः ःाः || 2-54-16

[Rama a Bhardwaja] “¡Oh, Venerable sabio! Con el mandato de nuestro padre, estamos entrando en un bosque solitario para practicar el ascetismo, viviendo de raíces y frutas”.

Sundara Kanda 5-36-41

[Hanuman a Sita] न ंसंांसं राघवो ते्क्ते न पिापि मधुसेवते |
वन्यं सुविहितं यं्यं न्तमश्नाति ति्चमम् || 5-36-41

“Rama no come carne, ni se entrega a licor espirituoso. Todos los días, por la noche, está comiendo la comida existente en el bosque, bien arreglada para él”.

Versos que implican que Rama comió carne:

Ayodhya Kanda 2-52-102

तौ र्र हत्वा चतुरः महा मृगान् |
वराहम् ऋश्यम् पृषतम् महा रुरुम् |
आदाय मेध्यम् त्वरितम् बुभुक्षितौ |
वासाय याले ययतुर् वनः |् || 2-52-102

Después de haber cazado allí cuatro ciervos, a saber, Varaaha, Rishya, Prisata; y Mahaaruru (las cuatro especies principales de ciervos) y tomando rápidamente las porciones que eran puras, estando hambrientas como estaban, Rama y Lakshmana llegaron a un árbol para descansar por la tarde.

Traducción alternativa : Hambriento, Rama, Lakshmana cazó y mató a un jabalí, un animal Rishya (un antílope macho de patas blancas), un ciervo manchado y un gran ciervo con rayas negras y, rápidamente, partió la carne pura llegó a un árbol por la noche para gastar la noche.

Ayodhya Kanda 2-55-32 / 33

क्रोशमात्रम् ततो व्वा भ्रातरौ रामलक्ष्मनौ || 2-55-33
बहून्मेध्यान् मृगान् हत्वा चेरतुर्यमुनावने |

Después de haber viajado solo un par de millas, los dos hermanos Rama y Lakshmana mataron a muchos ciervos consagrados y comieron en el bosque del río de Yamuna.

Traducción alternativa : Después de recorrer una distancia de dos millas más allá en el bosque en la ribera del Yamuna, esos dos hermanos mataron ciervos dignos de sacrificio por comida y se los comieron.

Ayodhya Kanda 2-96-1 / 2

तां तथा दर्शयित्वा तु िनिम िनिमरिनिम्माम् |
निषसाद सरिप्रस्थे थेां चनांसेन |्दयन् || 2-96-1
इदं यमिदं्यमिदं स्यमिदं दु्वादु निन्टप्तमिदमग्निना |
एवमास्ते त मर्मात्मा सीतया सह राघवः || 2-96-2

Después de haber mostrado el río Mandakini de esa manera a Seetha, la hija de Mithila, Rama se sentó en la ladera de la colina para satisfacer su apetito con un trozo de carne. Rama, cuya mente estaba dedicada a la justicia, se quedó allí con Seetha, diciendo; “Esta carne es fresca, esta es sabrosa y se tuesta en el fuego”.

Traducción alternativa : Después de mostrarle a Sita el río de la montaña Mandakini y gratificarla con carne, Rama se sentó en la ladera de la montaña. El justo Rama estaba sentado en compañía de Sita y comentó: “Esta carne es sagrada. Esta es asada en fuego”.

Aranya Kanda 3-44-27

निहत्य पृषतम् च च्च् मांसम् आदाय राघवः |
त्वरमाणो णो्थानम् ससार अभिमुखः |ा || 3-44-27

Raghava entonces, al matar a otro ciervo manchado y al tomar su carne, se apresuró hacia Janasthaana.

Traducción alternativa : Entonces Rama mató a otro venado, obtuvo la carne y partió rápidamente a Janasthana.

Aranya Kanda 3-47-23

समाश्वस वसर्तम् तु यम्यम् वस्तुम् इह वय्वया || 3-47-22
आगमिष्यति मे तर्ता वन्यम् आदाय पुष्कलम् |
रुरून् गोधान् वराहान् च व्वा आदाय बहुान् बहु || 3-47-23

[Sita a Ravana] “Siéntete cómoda por un momento, aquí es posible que hagas una estancia, y pronto mi esposo obtendrá abundantes productos forestales, y en matar ciervos, mangostas, jabalíes, buscará carne, en abundancia .

Traducción alternativa : “Descanse por un tiempo quedándose aquí. Se espera que mi esposo vendrá y obtendrá del bosque mucha carne de muchos tipos para matar ciervos, lagartos y cerdos”.

No. Ram no era vegetariano.
Hay muchas ocurrencias de Shriram comiendo carne en el Ramayana.

Rama era un Kshatriya y los Kshatriyas son sancionados para comer carne. Para, la carne aumenta ‘Rajas’ y ‘Tamas’ en el cuerpo que se requieren en la guerra.

Ramayana (Aranya Kanda) afirma claramente que Ram buscó un venado y lo ofrecieron como ‘Naivedyam’ (ofrenda hecha a Dios durante la adoración ritual) cuando primero establecieron su ermita.

En Sundara Kanda también, Hanuman le dice a Sita que Rama no se ha deleitado en la carne o madhu desde que se separó de ella.