¿Por qué los angloparlantes llaman a los cortes de pizza ‘rebanadas’ mientras que en realidad no están cortados de una rebanada de pizza?

Tres definiciones de diccionario:

  1. una pieza delgada y plana cortada de algo

2. una parte, porción o compartir

3. cortar en rodajas; dividir en partes

Creo que ‘rebanada de pizza’ califica en ambos. También cortamos pastel, cebollas, cortamos un poco de pescado, accidentalmente cortamos pelotas de golf en el rough o búnker, vendemos rebanadas de tierra y cortamos nuestros barcos en el agua.

Una rebanada es algo cortado de otra cosa, por lo general con un corte recto, no solo algo en forma de barra. La pizza se corta en rodajas, por lo que se llaman rebanadas.

Una rebanada es un corte recto en o a través de algo. También puede referirse a una pieza de algo formado a partir de dicho corte.

Los cortes en pizza son rectos, por lo tanto rebanadas, y las piezas formadas por cortes rectos, también rebanadas.

Cuando se desliza con el cortador de pizza y se corta el dedo, también es una rebanada (por ejemplo, “¡Ay! ¡Me corté el dedo!”).

Creo (aunque supongo) que los ingleses estábamos comiendo pastel mucho antes de haber comido pizza (con nuestro té de la tarde, por supuesto) y siempre hemos llamado a una porción de pastel “rebanada”.

Supongo que sí, realmente es más una porción de pastel que una porción, pero siempre lo llamamos una porción.

Así que había algún tipo de precedente para dividir los alimentos redondos, así que lo llamamos una porción de pizza.

También tenemos rebanadas de pasteles y quiches. Estoy seguro de que hay más, pero en inglés parece que cuando cortamos un artículo alimenticio circular en porciones, lo llamamos rebanada.