Para continuar la organización de Jessica:
Frutas vegetales:
- soplando una frambuesa (thbbbbbbttttt, un aplauso del Bronx, o un trino linguolabial sin voz)
- escuchado a través de la vid (escuchado a través del canal de comunicación no lineal)
- rojo como una remolacha (para ponerse rojo por vergüenza)
- espeso como sopa de guisantes (muy brumoso)
- razzear a alguien (de frambuesa, darle un mal a alguien)
Staples / Dairy:
- pan alrededor (ser perezoso)
- lechón (un niño / animal lactante, ingenuo y crédulo)
- usa tu pan (usa tu cabeza / cerebro)
Carnes:
- cocinar su ganso (para reprender a alguien)
- pescar hechos (arrojar y tamizar información para la verdad)
- es una situación de gallina o huevo (no hay forma de saber qué vino primero)
- es una pista falsa (es un rastro que lo desviará del camino, de la tradición de dibujar perros rastreadores en un verdadero rastro de olor con el pez odorífero)
- pague el porkchopper (pague al funcionario gubernamental / laboral que es un chelín por el fed / compañía)
- algo es sospechoso (algo es circunspecto)
- descontrolarse (para dejar de hacer algo)
- comer pastel humilde (para comer los “numbles” de un animal (las partes y órganos menos elegidos)
- dejar de fumar (detener algo abruptamente)
- Qahog entero (haciendo algo con la energía de todos)
Alimentos preparados / Otros:
- marrón como una nuez (bien bronceada)
- beber jugo de insecto (bebida / líquido barato)
- atrape más moscas con miel que con vinagre (sea dulce, no agrio)
- cuesta cacahuetes (barato)
- no coloque vino nuevo en odres / odres viejos (no intente mezclar nuevas técnicas / métodos con los viejos)
- panal X (puntuado por pequeños agujeros regularmente espaciados)
- en un atasco (atrapado en una mala situación)
- es un boleto de comida (dinero fácil)
- es un crisol (mezcla homogénea de ingredientes)
- es una ensalada arrojada (mezclada, arrojada)
- tierra de leche y miel (tierra fértil y abundante)
- en la sartén (para ser criticado)
- en la placa calefactora (para ser reprendido)
- dulce como la miel (muy dulce)
- Brindis en honor a X (izar vasos y honrar a alguien.) La tradición de comer tostadas con especias impregnadas de vino fue mencionada legendariamente por un pretendiente que se refirió no a desear beber el quaff, sino a la mujer que se bañaba en el agua que estaba a punto de beber (apócrifa, sin duda)
- Hobnob ( Hobbe Inglés Medio (tener) y Nabbe (no tener) se refiere al acto de dar y tomar tostadas y bebidas)
- a vino y a cenar (para entretener generosamente)