¿Hay muchas personas en Inglaterra que suponen que el ‘-ham’ en Birmingham se refiere a la carne?

Hay muchos lugares en Inglaterra con el sufijo -ham en sus nombres, así como Birmingham, Nottingham, Oldham, Cheltenham, Durham, Altrincham, Tottenham, … estos son solo los que inmediatamente vienen a la mente.

Nadie piensa que estos estén relacionados con la carne de cerdo en conserva. No menos importante porque en realidad no se pronuncian igual. Por ejemplo, Birmingham se pronuncia Birming-um, no Birming-ham, y de manera similar para los otros mencionados. No existe una conexión vocal clara con la palabra jamón, por lo que la mayoría de las personas no establece ninguna conexión en sus cabezas.

Como han señalado otros, ‘ham’ es tan familiar que las personas no hacen la conexión con la carne. Para retomar el tema de la pronunciación, hay tres lugares en Londres: Jamón, West Ham y East Ham que se pronuncian igual que la carne.

Por cierto, no todos los ‘jamones’ llevan el nombre de jamón / granja. Algunos llevan el nombre del antiguo inglés hamm, que significa un recodo de un río o pradera de agua. De hecho, los tres ejemplos anteriores eran originalmente hamms, no jamones.

Hasta que leí esta pregunta, literalmente, nunca se me había ocurrido antes. No puedo afirmar que hablo por todas (o incluso muchas) personas en Inglaterra, pero me sorprendería que alguien pensara esto.

-ham es un sufijo común de pueblo / pueblo / ciudad; la carne simplemente no entra en ella.

Además, en el dialecto local, se pronuncia ‘Boomoygoob’.

No, sabemos cómo funcionan los nombres de los lugares. También sabemos que Reading no está lleno de gente leyendo y Bournemouth no tiene nada que ver con el nacimiento.

Recuerdo hacer una “broma” cuando era un niño sobre la lluvia de jamón en Rainham. Pero incluso entonces nunca pensé que el nombre de la ciudad tuviera algo que ver con la carne.

Lo dudo, ya que ni siquiera lo pronunciamos como ‘jamón’, es más un sonido ‘um’.